|
Написано от RockmaN
|
|
Вторник, 05 Януари 2010 00:16 |
1. Като начало, надявам се, че вече се нагласи и гримира достатъчно, че иначе никъде не можем да отидем. 2. Не, не... по-добре си остави новите италиански обувки с 13 сантиметров ток вкъщи 3. Добре де, ще си мълча, но все пак си вземи и едни за преобуване. 4. Супер, сега отключи вратата и влез в колата. 5. От страната на шофьора. 6. Вратата до волана. 7. Виждаш ли това кръглото ? Това е волана. 8. Преобуй се. 9. Първо, не можеш да си обуеш платформите. Второ - иди вземи от вкъщи нещо по приемливо 10. Не, и тези не стават. 11. Не ми изброявай всичките си обувки. Просто си вземи маратонките. 12. Повтори точки от 4 до 8. 13. Добре, сега постави ключа в дупката под волана и го завърти. 14. Нормално е да се върне малко назад, не чу ли запалването. 15. Остави обратно пожарогасителя, запалване не е това, което си мислиш 16. Сега престани да натискаш газта - това не е съединителя. 17. Имаш автоматик, тук няма трети педал, просто премести ръчката в положение D 18. Не сядай отзад, автоматик не означава, че ще се кара сама. Седни зад волана, моля те. 19. Махни ръчната спирачка. 20. Ръчката между двете седалки 21. Не, това не е 'мръснишки лост', това е ръчната спирачка. 22. Натисни копчето и свали ръчката надолу 23. Престани да се мръщиш, това всеки ден го правят милиони шофьори по света, включителни и мъже. 24. Лекичко натисни газта. 25. Разбира се, че няма да тръгне - свали 'бастуна' против крадци. 26. И от волана също. 27. Включи левия мигач. 28. На волана има лостче - натисни го надолу 29. Не, колата ти не е толкова готина, че мигачите да са на предното стъкло. Изключи чистачките и натисни надолу другото лостче. 30. Добре, тръгнахме 31. Според мен не беше съвсем нужно да отнасяш бронята на този трабант 32. Наистина, красиво дръвче. 33. Беше 34. Така, движим се - това е плюс 35. Какво си мисли за теб симпатичния младеж зад волана на съседната кола и защо така загадъчно те гледа, въобще няма значение. 36. Престани да му намигаш 37. Не е грубиян, предупреждавах те. 38. А ти какво искаш от човек, който за малко не влезе под зил-а заради теб ? 39. Карай внимателно, не зяпай витрините 40. Добре, ако искаш да влезеш в магазина - паркирай 41. Включи десен мигач. 42. Изключи чистачките и натисни нагоре другото лостче 43. Мини вдясно. 44. СЯДАЙ ОБРАТНО ЗАД ВОЛАНА !!!! 45. Уффффф 46. Погледни в огледалото за обратно виждане и постепенно намали скоростта, като минеш в дясната лента. 47. Е, този моторист вече нищо не може да го спаси. 48. И велосипедиста също. 49. Живи са - имат каски. 50. Внимателно паркирай до тротоара 51. Не, това не е 'подскачащ клоун', а това е пешеходец, на който си прегазила крака. 52. Спокойно - първо, не ти е нацапал гумите, и второ, той повече никъде няма да ходи, камо ли по тротоара. 53. Излез отново на пътя и паркирай нормално. 54. Не, този пешеходец сам си беше виновен. 55. Удивително, как може дребничка девойка като теб да носи толкова чанти и торби от магазина. 56. Продължаваме нататък, пусни левия мигач, погледни в огледалото и напред. 57. В огледалото, мила, се гледа не дали не ти се е разтекъл грима и дали червилото ти си е на място, а дали няма да попречиш на някой, като излизаш на пътя. 58. Не, не е ветропоказател, това е катаджия 59. С палката ти маха на теб - паркирай. 60. Не, не е глухоням, просто премести колата от крака му. 61. И от другия. 62. И задната гума. 63. Да, той и преди си куцаше. Просто излез от колата. 64. Не, не си изпусна палката, просто вратата трябва да се отваря по-нежно. 65. Я по-добре ти стой тук, а аз ще поговоря с него. 66. Повярвай ми, СЪВСЕМ НЯМА ДА ТИ Е ИНТЕРЕСНО КАКВО КАЗА ТОЙ ! 67. Права си, по-добре аз да карам по-нататък.............
|
|
Написано от RockmaN
|
|
Вторник, 05 Януари 2010 00:06 |
It’s mother and a piglet - Майка му и прасе. Lord two hands to me bestowed to drive into my own behind - Господ две ръце ми даде, да си ги завра отзад. Butt head erases - Гъз глава затрива. Pollinate me - Oпраши ме. Has finished her with his feet - Свършил я е с краката си. They have left their hands - Оставили са си ръцете. Who the what does, to himself it does - Кой каквото прави, на себе си го прави. Once when you have caught yourself on the dance… - Веднъж като си се хванал на хорото… Greetings, greetings, gimme cash for pastry! - Здрасти, здрасти, дай пари за пасти! Beaming like jellified meat - Ухилен като пача. She became what she became - Стана тя каквато стана. He neither ate onion nor smelt it - Ни лук ял, ни лук мирисал. On evil pear tree - evil pole - На зла круша - зъл прът. A happening will happen to you - Ще ти се случи случка. Went the horse into the river - Уйде коня у ряката. Drunk - paid. Пито - платено. Put the pope in bondage to be peaceful your village - Вържи попа да ти е мирно селото. Drop after drop a reservoir is formed - Капка по капка - вир става. Cat licks socket: tsuck, tsuck, Alas! - Котка ближе контакт - цък, цък, язък! Dish with grapes - Манджа с грозде. Your granny’s thornies - Бабините ти трънкини. Bubbled not boiled - Врели-некипели. Don't sell cucumbers to a cucumber seller. (На краставичар краставици не продавай.) Wait, horse, for green grass! (Трай, коньо, за зелена трева!) Your grandmother's kite! (На баба ти хвърчилото!) Either the camel,or the camel driver – Я камилата, я камиларя Angry Petko,empty bag – На сърдит Петко празна му торбичката Let's pick up the pigeons - Да вдигаме гълъбите From me to pass - От мен да мине Fast bitch, blind bears - Бързата кучка слепи ги ражда Hungry bear does not play boogie-boogie - Гладна мечка хоро не играе United company mountain lifts - Сговорна дружина планина повдига Stay cool granny for beauty - Трай, бабо, за хубост I'll light your butter - Ще ти светя маслото He tied a can on me - Върза ми тенекия A devil on a monkey - Дявол на магаре Man from the Big Good-Morning - Човек от голямото доброутро Hope on, Pena - Надай се Пено On a cuckoo's summer - На куково лято Half-mouthedly - С половин уста Hat on stick - Шапка на тояга Let fun be - Майтап да става Uncle's red-pumpkinies - Чичовите червенотиквеничковчета Gross yokel's behaviour - Груба селска проява Early awoken chicken early sings- Рано пиле рано пее The clever crow - with the two legs - Хитрата сврака - с двата крака Insulted Petko empty bag brings - Сърдит Петко празна му торбата Sweet word iron door opens - Сладка дума железни врата отваря If you had been sitting calm, you wouldn't have seen miracle - Да би мирно седяло не би чудо видяло Where are you loosing yourself? - Къде се губиш? Stupid like a corner - Тъп като ръб A word said - a stone thrown - Казана дума - хвърлен камък Don't look like a calf in a trai- Не гледай като теле в железница So will be she - Тъй ше е тя... became she one - remove-remove - стана тя една - мани-мани Get up, get up, Balkan Superman/From sleep deep wake up - Стани, стани, юнак балкански,/от сън дълбок се събуди 'Blow, grandfather, the pipe!' -- Я надуй, дядо, кавала... Was building Iliya a prison, was building Iliya a prison, was building Iliya a prison, oh-aman-zaman, on the road, on the crossroad. Was coming from down Irina, was coming from down Irina, was coming from down Irina, oh-aman-zaman, and to Iliya was talking: Take me bigger brother Iliya, take me bigger brother Iliya, take me bigger brother Iliya, oh-aman-zaman, in your narrow prison. I can't, unmarried woman Irina, I can't, unmarried woman Irina, I can't, unmarried woman Irina, and...so on. Tighten yourself! - Стегни се Don't explain yourself much-much but sit to work. - Не се обяснявай много-много, ами сядай да работиш I'll kill you on place! - Ще те убия на място Drive to go! - Карай да върви Realize yourself - Осъзнай се In the circle of the joke - В кръга на шегата Dog drags - no tracks - Куче влаче - диря няма I feel up-down - Чувствам се горе-долу Look at your business, if you love - Гледай си работата, ако обичаш Not to be, don't say! - Сакън, не думай! Yes-yes, how no! - Да-да, как не! I'm not from yesterday - Не съм вчерашен His mother old! - Майка му стара! Psychoduck - Психопатка She, the ours, has seen herself - Тя нашата се е видяла... She has blossomed, so that she has tied - Цъфнала, та вързала Be alive and healthy! - Да си жив и здрав! Here you are, bride, the day of Spas - Те ти булка Спасовден It's another - Друго си е Let's pick up the pigeons - Да вдигаме гълъбите From me to pass - От мен да мине You nested me a big number - Голям номер ми сви Fast bitch, blind bears - Бързата кучка слепи ги ражда United company mountain lifts - Сговорна дружина планина повдига Stay cool granny for beauty - Трай, бабо, за хубост I'll light your butter - Ще ти светя маслото He tied a can on me - Върза ми тенекия A devil on a monkey - Дявол на магаре Man from the Big Good-Morning - Човек от голямото доброутро The clever crow - with the two legs - Хитрата сврака - с двата крака Insulted Petko empty bag brings - Сърдит Петко празна му торбата Sweet word iron door opens - Сладка дума железни врата отваря Meal wrestling makes. - 'Ранътъ пра'и борбътъ. For him who blows. - За тоя, дето духа. On the ant a road costs. - На мравката път струва. To see where the crabs hybernate. - Да види къде зимуват раците.
|
|
|
Написано от RockmaN
|
|
Понеделник, 04 Януари 2010 23:57 |
Една дъщеря се оплакала на баща си: - Тате, уморих се, животът ми е тежък, срещам трудности, имам сериозни проблеми, през цялото време плувам срещу течението и вече нямам сили... Какво да правя? Вместо отговор, бащата поставил на печката три купички с вода: в едната пуснал морков, в другата сложил яйце, а в третата изсипал кафе. След известно време, извадил от водата моркова и яйцето и налял чаша кафе. - Какво се промени? – попитал той дъщеря си. - Яйцето и моркова се свариха, а кафето се разтвори във водата – отговорила му тя. - Не дъще, така е само на пръв поглед. Погледни - твърдият морков, след варенето, омекна. Крехкото и течно яйце се втърди. Външно те не се промениха, но измениха същността си под въздействието на еднакво неблагоприятно обстоятелство – кипящата вода. Така е и с хората – силните на вид, могат да се огънат и размекнат там, където крехките и нежните само стават по-силни и твърди... - А кафето? – попитала дъщерята. - О! Това е най-интересното! Кафето се разтваря във враждебната среда и променя нея – превръща обикновената гореща вода във великолепна, ароматна напитка. Има хора особени, специални, които не се променят по силата на обстоятелствата – те променят самите обстоятелства и ги превръщат в нещо ново и прекрасно, извличайки полза и знания от различните ситуации...
|
|
Написано от G`
|
|
Вторник, 15 Декември 2009 17:09 |
Аман от сапунки, искам пюре и разходки
Момчил Стоянов, бебе
Ако бебетата можеха да стачкуват, щяха да оглушат площадите с най-мощния протестен рев в историята на родната демокрация.
Биха размахали миризливи памперси, сричайки "ма-ма-та", но не срещу депутати или министри, а срещу собствените си майки и баби. Защото благодарение на тях, денят на хиляди бебета започва с "Цвете от Изтока" и завършва с "Перла".
Не се търпи бе, хора! Казвам го от името на всички деца, чиито мами са превърнали дистанционното на телевизора в оръжие за масово унищожение на мозъци. Писна ни да ни къпят по цял ден с турски сапуни.
Отвсякъде се леят кахърни мелодии и сълзи
Сутрин попарата ми засяда на гърлото само като чуя гласа на Сахра, вечер сънувам кошмари от безконечните драми на Гюмюш. Добре че "Мелодията на сърцето" свърши, та мама се отлепи от телевизора и разбрах какво е да те изведат на следобедна разходка. Ванко от деветия етаж обаче няма тоя късмет - майка му го натиска да спи от 14 до 18 ч, за да може спокойно да прескача от канал на канал, миксирайки "Пътищата на съдбата", "Изгубени години", "Брак с чужденец" и "Гордата Аси". Между другото, доскоро по същото време, малко преди новините на турски език, националната телевизия въртеше "Капитан Петко Войвода". Но кой ти го гледа. Вечер бащата на Ванко се чуди защо синът му повръща. Ами на момчето просто му става байгън.
Аз съм мъж на 8 месеца и си имам своите нужди. Искам мама да ми пее песнички, да ми чеше набъбналите венци, да ме гъделичка по крачетата, да ми подава играчките в кошарата, да ме учи как вика кучето. А не да чувам "айде, бързо, че филмът свърши", "тихо, че изтървах най-важното".
Но това е положението - дневният режим на бебетата в България се диктува
от графика на турските сериали
Ако на улицата видите жена да бута детска количка като състезател от Формула 1, то почти сигурно е, че бърза да хване поредния епизод от любимата си сапунка, а не да нахрани бебето.
Не стига това, ами и по градинките майките продължават със сапунисването. Със самочувствието на филмови критици обясняват, че турските сериали са по-хубави от латиноамериканските. Какви патриархални ценности, какъв морал показват само. Ако има и две-три баби да пригласят, накисването е пълно. Оттук-оттам се чуват подвиквания: "Пепи, не ходи там, че ще те открадне лошият Енгин" (психопатът, който отвлече Гюмюш) или "Нели, изяж си пюрето, за да станеш пухкава като Мелек". Понякога се отронва и по някоя майчина въздишка - "Ех, защо баща ти не беше като Мехмет". Няма Баба Яга, няма Петко Войвода, няма дори Бойко Борисов. Героите на деня са други. Всички на детската площадка знаят коя е Инджи. А кой е Индже? Какичките искат да са като Шехеразада, жената на Онур. Али Баба и Аладин не играят в новите приказки от 1001 нощ.
Ако "мълчанието днес, ражда викове утре", както пише на билбордовете с детето, захапало биберон, кой знае какво ще родят турските сапунки?!
В повечето случаи бащите са безсилни да противодействат. Дори не подозират какви ги вършат жените им през деня, докато те бачкат. Татковци, има поне два сигурни белега, че домът ви се е превърнал в царството на Шехеразада и сие. Ако половинката ви настоява да я заведете на екскурзия в Истанбул, а детето ви проговори турски, веднага скрийте дистанционното на телевизора. Семейството ви е жертва на сапунен тероризъм.
И на бебетата е ясно, че телевизиите нямат вина за това. Те гонят рейтинг.
Но за майките няма оправдание
Държавата плаща майчинство за гледане на бебе, а не на турски сериали. И ако има институции, претендиращи, че закрилят децата, крайно време е да се замислят върху този проблем. Аз лично предлагам пакет от три мерки за преодоляване на бедствената ситуация:
1. Да се спре майчинството на жените, които гледат повече от една сапунка на ден. В тези случаи грижата за децата да се поеме от бащите.
2. Майките, пристрастени към сериали, да се подлагат на задължителна психотерапия.
3. Децата на родители, които се лекуват от сапунено пристрастяване, да се приемат с предимство в забавачките.
Докато исканията ми не се приемат, обещавам да пълня памперса и да вмирисвам живота на мама всеки път когато седне да гледа турски сапун.
Бел. ред.: Майката на Момчил вече гледа само една сапунка, от време на време и то с отвращение.
|
|
Последно променен на Вторник, 15 Декември 2009 17:10 |
|